$1997
jogos inglaterra hoje,Transmissão ao Vivo Emocionante, Interação para Desbloquear as Melhores Estratégias de Jogos, Permitindo Que Você Aprenda e Se Divirta ao Mesmo Tempo..É preciso notar que nem sempre os jesuítas dominaram as línguas nativas, alguns até se recusaram a fazê-lo, e mesmo durante a ministração dos sacramentos às vezes era necessário um intérprete, o que deu origem a disputas entre a hierarquia do clero e se complicava no caso da confissão dos pecados, que deveria ser um assunto de completa privacidade. O testemunho do fundador da Província do Paraguai, Nicolás Durán, confirma a importância da fluência no vernáculo, dizendo que nas casas onde os superiores não falavam a língua os ministros eram tão letárgicos que se tornavam uma vergonha para Companhia, e dizia que nesses casos o trabalho ficava todo para os versados no idioma, enquanto os outros se entregavam à preguiça. No Brasil também era enfatizada a utilidade do conhecimento idiomático a fim de que se obtivesse a confiança dos índios e autoridade sobre eles, e para, evidentemente, doutriná-los melhor. Mas em linhas gerais se pode dizer que os jesuítas se tornaram grandes linguistas, e sua habilidade nesse campo se tornou notória. Foram os primeiros autores de gramáticas e dicionários em vernáculo ou bilíngues, e produziram boa quantidade de obras literárias, a maior parte ligada à catequização. Em 1700 foi fundada a primeira gráfica missioneira na Missão de Loreto, na Argentina, e ali foi produzido, pelo indígena Juan Yapai em 1705, o primeiro livro impresso neste país, um ''Martirológio Romano''. Outras produções incluíam calendários, tabelas astronômicas e partituras. As missões também geralmente possuíam uma boa biblioteca. A de Loreto contava com mais de trezentos livros, a de Corpus Christi cerca de quatrocentos, Santiago mais de 180, e Candelária a cifra, assombrosa para a época, de 4 724 volumes.,A '''língua bamum''', também chamada '''bamún''', '''bamoun''', '''mum''' (''Shüpamom'') é uma das línguas benue-congolesas de Camarões, com aproximadamente 215.000 falantes. Os clãs bamum foram expulsos do norte de Camarões pelos comerciantes fulas, e estabeleceram-se no atual território em torno da cidade de Fumban no século XVII..
jogos inglaterra hoje,Transmissão ao Vivo Emocionante, Interação para Desbloquear as Melhores Estratégias de Jogos, Permitindo Que Você Aprenda e Se Divirta ao Mesmo Tempo..É preciso notar que nem sempre os jesuítas dominaram as línguas nativas, alguns até se recusaram a fazê-lo, e mesmo durante a ministração dos sacramentos às vezes era necessário um intérprete, o que deu origem a disputas entre a hierarquia do clero e se complicava no caso da confissão dos pecados, que deveria ser um assunto de completa privacidade. O testemunho do fundador da Província do Paraguai, Nicolás Durán, confirma a importância da fluência no vernáculo, dizendo que nas casas onde os superiores não falavam a língua os ministros eram tão letárgicos que se tornavam uma vergonha para Companhia, e dizia que nesses casos o trabalho ficava todo para os versados no idioma, enquanto os outros se entregavam à preguiça. No Brasil também era enfatizada a utilidade do conhecimento idiomático a fim de que se obtivesse a confiança dos índios e autoridade sobre eles, e para, evidentemente, doutriná-los melhor. Mas em linhas gerais se pode dizer que os jesuítas se tornaram grandes linguistas, e sua habilidade nesse campo se tornou notória. Foram os primeiros autores de gramáticas e dicionários em vernáculo ou bilíngues, e produziram boa quantidade de obras literárias, a maior parte ligada à catequização. Em 1700 foi fundada a primeira gráfica missioneira na Missão de Loreto, na Argentina, e ali foi produzido, pelo indígena Juan Yapai em 1705, o primeiro livro impresso neste país, um ''Martirológio Romano''. Outras produções incluíam calendários, tabelas astronômicas e partituras. As missões também geralmente possuíam uma boa biblioteca. A de Loreto contava com mais de trezentos livros, a de Corpus Christi cerca de quatrocentos, Santiago mais de 180, e Candelária a cifra, assombrosa para a época, de 4 724 volumes.,A '''língua bamum''', também chamada '''bamún''', '''bamoun''', '''mum''' (''Shüpamom'') é uma das línguas benue-congolesas de Camarões, com aproximadamente 215.000 falantes. Os clãs bamum foram expulsos do norte de Camarões pelos comerciantes fulas, e estabeleceram-se no atual território em torno da cidade de Fumban no século XVII..